-
1 σάγη
σάγη, ἡ, 1) das Geschirr, die Bepackung des Pferdes, Esels, Maulthiers, als Decken, Sattel, Saumsattel. – 2) auch von Menschen, die Waffenrüstung, παντελῆ σάγην ἔχων Aesch. Ch. 552; Apoll. L. H., es auf σάκος zurückführend, sagt ἀφ' οὗ καὶ οἱ νεώτεροι σάγην τὴν ὅλην πανοπλίαν λέγουσιν, ὡς Σοφοκλῆς ( frg. 939); vgl. die anderen VLL.; τοξήρη σάγην, Eur. Herc. Fur. 188; gew. im plur., φεράσπιδες Aesch. Pers. 236, δορύσοοι, ὑπέρκομποι, Sept. 118. 373; der ganze Anzug, die Bedeckung, Kleidung, Ch. 664; – φερέσβιος, = πήρα, Phot. – Ueber den Accent, auch σαγή, s. Arcad. p. 104, 25.
-
2 παν-τελής
παν-τελής, ές, 1) ganz vollendet, geendigt, vollkommen; παντελῆ σάγην ἔχων, Aesch. Ch. 553; ψηφίσματα, Suppl. 596; δάμαρ, die hochgeehrte, d. i. die rechtmäßige und deshalb die vollen Rechte genießende Gattinn, Soph. O. R. 930; μοναρχία, Ant. 1148; aber παντελεῖς ἐσχάραι, 1003, sind nur alle, = πᾶσαι; in Prosa, ἐλευϑερία, Plat. Legg. III, 698 a; εἰρήνη, Menex. 244 b, öfter, u. Folgde; νίκη, vollständiger Sieg, Plut. Cat. min. 44; – so auch adv., κεἰ χρή με παντελῶς ϑανεῖν, durchaus sterben, Soph. O. R. 669; vgl. Aesch. Prom. 913; u. in Prosa, παντελῶς διαπεπεράνϑαι, Plat. Rep. III, 398 b; Her. παντελέως, 7, 37. 8, 54; so auch ἐς τὸ παντελές, Sp. – Auch als bejahende Antwort, sa, gewiß, wie παντάπασιν, mit γε, Plat. Rep. II, 379 b u. öfter; παντελῶς μὲν οὖν, Parm. 155 c u. öfter. – 2) akt. Alles vollendend, Ζεῦ πάτερ παντελές Aesch. Spt. 111, χρόνος Ch. 959.
-
3 παντελής
παντελής, ές,A all-complete, absolute,παντελῆ σάγην ἔχων A.Ch. 560
; ; πανοπλία, ἐλευθερία, μανία, Pl.Lg. 796c, 698a, D.Chr.38.17; π. δάμαρ mistress of the house, S.OT 930; δήμου π. ψηφίσματα with full authority, A.Supp. 601;π. κήρυγμα S.Ichn.13
; π. ἐσχάραι complete tale of sacrificial hearths, Id.Ant. 1016.II [voice] Act., all-accomplishing, (lyr., s. v.l.); (lyr.);π. εὐεργέτης S.Ichn.79
.III Adv. παντελῶς, [dialect] Ion. - έως, altogether, utterly, with Verbs,διῶρυξ π. πεποιημένη Hdt.7.37
;λίθινα π. ἐξειργασμένα IG12.372.93
; παντελέως εἶχε τὸ οἴκημα it was quite finished, Hdt.4.95;π. διώρισε A.Pr. 440
; π. κρανθήσεται ib. 911; π. θανεῖν to die outright, S.OT 669;ἐκμεμάθηκα ταῦτα π. Epicr.4
, etc.: with Adjs.,π. βαθεῖα φάλαγξ X.HG2.4.34
;π. ἄφρων Men.694
;ἄχρηστα π. Philippid.12
;π. Βοιώτιοι Alex.237.1
; οὐ π. not at all, Men.5; from first to last,π. ἕως ἂν διεξέλθῃ διὰ πάντων Arist.Pol. 1298a16
.2 in answers, most certainly,παντελῶς γε Pl. R. 379c
, 485d;π. μὲν οὖν Id.Prm. 155c
, 160b, R. 401a.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παντελής
-
4 σαγή
σᾰγή, ἡ, a man'sA pack, baggage, αὐτόφορτος οἰκεία σαγῇ, i.e. carrying his own baggage, etc., A.Ch. 675; scrip, wallet, knapsack, Ion Trag.7: then, generally, harness, furniture, equipment,παντελῆ σαγὴν ἔχων A.Ch. 560
, cf. E.Rh. 207; τοξήρης ς. Id.HF 188; esp. armour, harness, S.Fr. 1092 (prob.), cf. Ar.Fr. 848, Men.1061, LXX 2 Ma.3.25; also in pl.,φεράσπιδες σαγαί A.Pers. 240
(troch.), cf. Th. 125 (lyr.), 391.
Перевод: с греческого на все языки
со всех языков на греческий- Со всех языков на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий